75 :伝説の鬼女 ~修羅場・キチママ・生活まとめ~ 2009/08/05(水) 09:02:12
また、ぶった切りのニックの話題でいいかい?

ニックが日本についてすぐの頃は、俺らはあまり話すことはせず、事業の大筋を商社とその通訳とで
進めていたんだ。
通訳さんは当時50歳くらい、俺は30代前半だった。この業界では若造でした。

通訳「Mさん、幽霊って名前の真珠をしってるかい?」
俺「幽霊?、真珠っていっても産地はここからかなり遠いし  真珠とか詳しくないですよ、俺、、、」
通訳「いや、ニックがさぁ、亡霊?幽霊?って名前の真珠、、あ、真珠じゃないかも、貝の中にあるらしいんだよ
   知ってるか?って聞いてくるんだよ」
俺「え?貝の中? 何それ? やっぱ真珠?  まさか、貝柱??英語で幽霊って表現するとか???」
通訳「まさか、それはないと思うよ Mさん、よく分からないので直接ニックに聞いてみてよ」
俺「通訳がわからんもんを、俺がわかるわけないんじゃないすか??」
で、通訳がニックを呼び、俺に直接話せと言っている。
ニックがいうには、確かに貝に入っている幽霊だと、、

そこで俺気づきましたよ。
「GHOST IN THE SHELL」? 「GHOST IN THE SHELL」!!!

俺「攻殻機動隊」の事だ!

そこで俺の拙い英語で、『日本では「攻殻機動隊(GHOST IN THE SHELL)」という表記なので、
ぱっとわかるひとは少ないかもよぉ しかも、通訳さん50代だし、』と言ったら。
※当時まだそれほど有名じゃかなったような気がします。

ニック『Mr.Mは分かったじゃないかぁ』と目がキラキラ。
それからニックは、ことある度に、俺にmangaの話題を振るようになったのでした。

-------------
思わぬとこで英題の罠。